понедельник, 22 августа 2011 г.

Саберное - "Mawaru Penguindrum", е6.

Перевод А.




02:32.08
Это я-то?

Либо: Это я-то кто?
Но лучше: Кто я?




03:18.17
Чего это мы никчёмные?

Почему это мы никчемные?
С чего это мы никчёмные?

03:35.11
Кое-чем мне даже ради Химари не поступиться.


Кое-чем я даже ради Химари не стану поступаться.

00:35.26
У меня же есть проект «М»
03:49.41
«Проект М»?!

На мой взгляд - вариант «Проект М» лучше. Как-то больше внушаить.

03:59.26
Теперь-то довольна?

Мне кажется, что очень уж злоупотребляют этим самым "-то". Поэтому:
Теперь ты довольна?

04:37.96
Они мне как родные, потому-то мы вместе навсегда.

Вот опять.
Они мне как родные, и потому мы вместе навсегда.

09:12.53
Тсс, некогда болтать!

"Тсс!" - это когда предлагают перейти на шёпот.
Цыц! Некогда болтать!

09:56.49
Хорош!

ИМХО, лучше всё-таки Хватит!

10:56.26
Открой уже глаза.


Открой, наконец, глаза!

11:16.15
Пять лет назад мы же так и решили?

Злоупотреблять десу "же" тоже не стоит, как мне кажется:
Пять лет назад мы ведь так и решили?

13:01.26
Момока была такой особенной?

Момока... она была особенной?

13:41.75
Момока в мгновение изменила мой взгляд на мир.

Момока в одно мгновение изменила мой взгляд на мир.

13:47.80
На что бы я с ней ни смотрел — на небеса, птиц, облака, даже камушки

На что бы я с ней ни смотрел — на небеса, птиц, облака, даже на камушки

14:08.82
Порой я задаюсь вопросом, почему Момока уже не с нами.

Порой я задаюсь вопросом — почему Момоки теперь нет с нами?

16:49.36
Тогда всё дорогое мне вернётся.

Тогда всё, что мне дорого, вернётся назад.

Уф-ф-ф...

Комментариев нет:

Отправить комментарий